Cada tradução juramentada é verificada e revisada pelo menos duas vezes antes da impressão. Após a impressão em papel, o conteúdo é conferido uma terceira vez antes de ser certificado e carimbado.
Por que tantas etapas? Uma tradução juramentada é muito detalhada e normalmente contém muitos nomes, datas, números e códigos estrangeiros que não podem ser negligenciados! Sua tradução juramentada é sinônimo de um documento legal oficial e deve ser impecável.